百科

《王安石待客》文言文翻译

  • 喜欢学习网
  • 2024-09-28 12:53:53

王安石不屑那些酒囊饭袋的小人,萧氏子虽人品不坏,但似乎是一个嫌贫爱富、阿谀奉承的人,王安石以自己的行动绝妙的讽刺了那些贪名贪利的人。下面我为大家带来《王安石待客》文言文翻译。

原文:

王安石在相位,子妇之亲①萧氏子,至京师,因谒公,公约之饭。翌日萧氏子盛服而往,意为公必盛馔(zhuàn)。日过午觉饥甚而不敢去。又久之方命坐,果蔬②皆不具,其人已心怪之。酒三行初供胡饼两枚,次供猪脔③数四,顷即供饭,旁置菜羹而已。萧氏子颇骄纵不复下箸惟啖胡饼中间少许留其四傍。公取自食之其人愧甚而退。

[注释]

①子妇之亲:儿媳妇家的亲戚。

②果蔬:泛指菜肴。

③脔luán:切成块的肉。

文言知识

说“颇”。“颇”的义项较奇特,它既可指“很”、“甚”,也可指“稍微”、“略微”。这往往要随上下文决定它的含义。上文“萧氏子颇骄纵”中的“颇”要作“很”解,意为萧氏的独生子很骄横放纵。又,“其妇年五十,颇有姿色”,其中“颇”要作“略微”解,因为女子到五十已不太可能很有姿色了。又,“公为人正直,乡里颇有望”,意为他为人正直,在乡里很有名望。

译文

王安石做宰相的时候,儿媳妇的`亲戚萧氏的儿子来到京师,来拜见王安石。(王安石)约他吃饭。第二天萧氏的儿子穿着华丽的衣服前往,想到王安石必定会准备丰盛的菜肴。时间已经过了正午,(萧氏子)感觉很饥饿但是不敢离去。又过了很久(王安石)才令他坐下,水果蔬菜都没有准备,(萧氏子)心理就已经感到奇怪了。酒过三巡才上了两枚胡饼,其次上了四块猪肉。一会儿就上饭,旁边上了一道菜汤罢了。萧氏的儿子很是骄横,不再下筷子,只是吃了胡饼中间的一点,留下了其余部分。王安石自己拿起来吃了,萧氏子很惭愧地离开了。

相关文章

  • 17是什么意思和含义
  • 北大才女刘媛媛现在干什么
  • 信阳到武汉有多少公里
  • 理屈近义词和反义词
  • 闽南师范大学研究生好考吗
  • 建筑师收入高吗
  • 江南大学在无锡哪个区
  • 南航金城学院宿舍怎么样 有空调么
  • 栈桥的读音是什么
  • 怎么看根号是实数还是有理数
  • 上海龙柱事件(上海龙柱事件完整版到底有没有请和尚)
  • 感动中国十大人物素材(感动中国十大人物作文素材)
  • 世界十大导轨磨床(直线导轨磨床知名品牌)
  • 出路的拼音(出路的拼音拈轻怕重的拼音漠不关心的拼音)
  • 世界公认十大品牌皮鞋排名(世界十大名牌皮鞋排名榜)
  • 马云坤(马云坤是哪个)
  • 谁是最世界上最漂亮的公主(世界上最漂亮的公主是哪位公主)
  • 古尸产下活婴(古尸产活婴是真的吗)
  • 鬼整人(鬼整人)
  • 世界上最出名的游戏(全球最有名的游戏)